冯德伦香港哪个区的人?

白小蕊白小蕊最佳答案最佳答案

在港混的小伙伴应该会注意到,不管是电视广告还是街边的广告牌,冯德伦都是出现在“新界”的——难道是内地人都不认得他吗? 为什么不放在其他区呢(比如他出道作《警察故事》里,陈家川住的是“铜锣湾嘉和苑”)?是因为家住在香港新界的原因么? 于是,我在网上搜到了这样一个问题——“家住新界”用粤语怎么表达? 搜到这个答案后我惊呆了!“家住新界”用的词语竟然是nán zhì hǎoxiàng....(那字好像是繁体字“農") 天啊!这是什么神翻译呀! 于是我又翻到这个问题下的另一个答案,人家用的语句虽然简单,好歹是正确的嘛~~ “我家住在香港新界。” “新界”的正确读音应该是xiā ngoa jiē。因此正确的句子应该是这样的: 我家住在新界/那/那里。

1、新界的"界"读[tɔː]时,为"jɑːk̚ kɛː"/"dʒæk̚ dʒik̚";

2、新界的"界"读[kəːn]时,为"kiːn tɒːn""kɪːn tɔːn";或 "keːn kɔːn". 上面那两个回答,第一个把“新界”翻译成nanzhixhashuang(那字好像是繁体字“農”)明显是不对的,因为这里的“界”发音不是类似“jèr”的声音;第二个把“新界”译为sinjaakhaokeng(好像没这单词)也是不对的,因为这里“界”的发音接近于“góa”。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!