2018年有什么谐音?
“蓝瘦香菇”是2013年的,不是2014! “元芳,你怎么看?” 2012年《神探狄仁杰5》里的台词。 “元芳”即李元芳。这台词的梗在于李元芳是个铁杆,对狄仁杰非常忠诚,所以平时遇事总是问“大人,你看怎么办?”“元芳”在剧中的英文名字叫做Yuan Fang,直译就是“元方”…… “元方”的英文名这么奇怪,是因为编剧把“元方”的汉语拼音给翻译成了英语。
“元芳”这个形象本身也让人脑洞大开:怎么会有长着两撇胡子的小孩子呢?! “元方”和狄仁杰的关系也不只是上下级那么简单…… (别问我为什么这张图这么模糊……因为我在百度图片上搜到的……)
2016年还有一部网剧《神探包青天》,里面的主要人物都是古代官吏姓名现代版的谐音:比如包拯就叫“鲍振”、公孙策叫“公输拆”、展昭叫“展招”;还有“颜卓灵”饰演的女警“简颜”、“金铭”饰演的“蒋干”等等,不胜枚举。